Có thóc mới chọc ra gạo
Direct English translation
Only when there is paddy can rice be milled out.
Equivalent English version
You can't make bricks without straw
Giải thích tiếng Việt
Muốn có kết quả thì trước hết phải có cái gốc, có điều kiện vật chất ban đầu; không có nguyên liệu hay cơ sở thì không thể làm nên việc. Cách nói này nhấn vào quan hệ nhân quả trực tiếp giữa cái có sẵn và cái làm ra được.
English explanation
You can only produce a result when you first have the necessary raw material or foundation. It stresses that nothing can be done without the essential means to begin with.
Variants
- Có thóc thì róc ra gạo, có gạo thì nạo ra cơm
- Có bột mới gột nên hồ
- Có thóc mới bóc ra gạo
- Có thóc mới dốc ra gạo, có gạo thì nạo ra cơm
- Có tích mới dịch nên tuồng
- Không bột sao gột nên hồ
- Có bột gột nên hồ
- Có bột mới gột nên bánh
- Sẵn bột mới gột nên hồ
- Có thóc mới róc ra gạo
- Có thóc thì mới tróc ra gạo
- Có thóc thì róc ra gạo
- Có thóc mới dốc ra gạo
- Có tích dịch ra tuồng
- Có tích mới dịch nên trò
- Có tích mới dịch ra tuồng
- Không bột ai gột nên hồ
- Không bột sao nặn nên bánh
- Có thóc thì róc ra gạo, có gạo thì mạo ra cơm
- Có thóc thì dốc ra gạo, có gạo thì nạo ra cơm